<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title> L’«ERMAHNUNG AN DIE TEUTSCHE» DI G. W. LEIBNIZ. INDEX LOCORUM </title>
                <author><name>Eugenio </name>
                    <surname>Canone</surname>
                </author>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>ILIESI-CNR</authority>
                <availability><p>Biblioteca digitale Progetto Agora</p></availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <bibl>
                    <title level="m"> L’«ERMAHNUNG AN DIE TEUTSCHE» DI G. W. LEIBNIZ. INDEX LOCORUM </title>
                    <author>Eugenio Canone</author>
                    <title level="a">Lexicon philosophicum, Quaderni di terminologia filosofica e storia delle idee</title>
                    <publisher>Leo S. Olschki Editore</publisher>
                    <editor>A. Lamarra, L. Procesi</editor>
                    <pubPlace>Roma</pubPlace>
                    <idno type="isbn"></idno>
                    <biblScope> </biblScope>
                    <date></date>
                </bibl>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
    <text xml:lang="it">
        <front>
            <titlePage>
                <docAuthor>Eugenio Canone</docAuthor>
                <docTitle><titlePart>L’«ERMAHNUNG AN DIE TEUTSCHE» DI G. W. LEIBNIZ<lb/>INDEX LOCORUM </titlePart></docTitle>
            </titlePage>
        </front>
        <body>
             <pb n="1" facs="LP4_1.jpg"/>
            <p>Il manoscritto non datato della<hi rend="it"> Ermahnung an die Teutsche, ihren
                    verstand und<lb/>Sprache beßer zu üben, samt beygefügten vorschlag einer
                    Teutsch-gesinten gesellschaft</hi> fu ritro-<lb/>vato solo nel 1846 da Carl
                Ludwig Grotefend e pubblicato da questi nello<lb/>stesso anno<note xml:id="ftn1"
                    place="foot" n="1">
                    <hi rend="smcap">G. W. Leibniz</hi>, <hi rend="it"> Ermahnung an die Teutsche,
                        ihren Verstand und Sprache beßer zm üben samt beige-<lb/>fügten Vorschlag
                        einer Teutschgesinten Gesellschaft</hi>, hrsg. von C. L. Grotefend, Hannover
                    1846.</note>. Come possibili date di stesura, Grotefend suggeriva,
                rifacendosi<lb/>alla menzione nel testo di un trattato di pace<note xml:id="ftn2"
                    place="foot" n="2">Cfr.<hi rend="smcap"> G. W. Leibniz</hi>,<hi rend="it">
                        Ermahnung an die Teutsche, ihren verstand und spräche beßer zu üben,
                        samt<lb/>beygefügten vorschlag einer Teutsch-gesinten gesellschafft</hi>,
                        in<hi rend="smcap"> Id.</hi>,<hi rend="it"> Sämtliche Schriften und
                    Briefe,</hi> 4. Reihe:<hi rend="it"> Politi-<lb/>sche Schriften</hi>, hrsg. vom
                    Zentralinstitut für Philosophie an der Akademie der Wissenschaften der<lb/>DDR,
                    3. Bd., hrsg. von L. Knabe u. M. Faak, Berlin 1986, pp. 803 e 808. Di seguito,
                    questo<lb/>volume verrà citato con la sigla<hi rend="it"> Ak</hi>.</note>, il
                1679, data della Pace di<lb/>Nimwegen, o il 1697, anno della Pace di Rijswijk,
                optando infine per l’inverno<lb/>del 1679<note xml:id="ftn3" place="foot" n="3">
                    <hi rend="smcap">C. L. Grotefend</hi>, <hi rend="it">Vorwort</hi> a <hi
                        rend="smcap">G. W. Leibniz</hi>, <hi rend="it">op. cit.</hi>, V-VI.</note>.
                Entrambe le ipotesi sono plausibili, in quanto l’<hi rend="it">Ermahnung</hi>
                presenta<lb/>punti di contatto, da un lato, con il<hi rend="it"> Consilium de
                    scribenda historia naturali</hi><note xml:id="ftn4" place="foot" n="4"><hi
                        rend="smcap">G. W. Leibniz</hi>,<hi rend="it"> Consilium de scribenda
                        Historia Naturali indagandis causis aptissima ineundaque in<lb/>eam rem
                        societate</hi>, in<hi rend="it"> Ak</hi>, pp. 852-865.</note> e
                    con<lb/>la<hi rend="it"> Consultatio de naturae cognitione</hi><note
                    xml:id="ftn5" place="foot" n="5"><hi rend="smcap">G. W. Leibniz</hi>,<hi
                        rend="it"> Consultatio de naturae cognitione</hi>, in<hi rend="it"> Ak</hi>,
                    pp. 866-883.</note> – che con ogni probabilità risalgono al<lb/>1679<note
                    xml:id="ftn6" place="foot" n="6">Per il legame con la<hi rend="it">
                    Consultatio</hi>, cfr.<hi rend="smcap"> C. L. Grotefend</hi>,<hi rend="it">
                        Vorwort</hi> cit., p. VI, il quale ne<lb/>pubblica un
                    estratto (pp. VII-VIII). Per la vicinanza dell’<hi
                        rend="it">Ermahnung</hi> con entrambi i testi, cfr. la<lb/>nota al testo
                        in<hi rend="it"> Ak</hi>, p. 796.</note> – in cui Leibniz prospetta la
                fondazione di una società che promuova<lb/>la ricerca nel campo delle scienze
                naturali, toccando anche la questione<lb/>dell’uso della lingua tedesca in ambito
                scientifico, dall’altro lato, con gli<hi rend="it"> Unvor-<lb/>greiffliche
                    Gedancken, betreffend die Ausübung und Verbesserung der Teutschen
                Sprache</hi>,<lb/>testo la cui prima stesura risale probabilmente al 1697<note
                    xml:id="ftn7" place="foot" n="7"><hi rend="smcap">G. W. Leibniz</hi>,<hi
                        rend="it"> Unvorgreiffliche Gedancken, betreffend die Ausübung und
                        Verbesserung der Teut-<lb/>schen Sprache</hi>, in <hi rend="smcap">
                    Id.</hi>,
                    <hi rend="it">Collectanea etymologica… </hi>cum praefatione Johannis Georgii
                    Eccardi, Hannove-<lb/>rae 1717. Per la datazione della prima stesura, cfr.<hi
                        rend="smcap"> A. Schmarsow</hi>,<hi rend="it"> Leibniz und
                    Schottelius…</hi>,<lb/>Straßburg-London 1877, p. 37; <hi rend="smcap">L.
                    Neff</hi>,
                    <hi rend="it">Über die Abfassungs-zeit von Leibnizens Unvorgreiflichen
                        Gedan-<lb/>ken</hi>, Durlach 1880;<hi rend="smcap"> P. Pietsch</hi>, <hi
                        rend="it">Leibniz und die deutsche Sprache</hi>, in <hi rend="it">Gottfried
                        Wilhelm Leibniz. Zum <lb/>Gedächtnis an den 14. Oktober 1716</hi>, Berlin
                    1916, pp. 54-62, in particolare p. 58.</note> e che è anch’esso<lb/><pb n="2" facs="LP4_2.jpg"/>incentrato
                sul progetto di una società scientifica che dovrebbe tra l’altro svol-<lb/>gere
                ricerche linguistiche di ampio respiro con l’obbiettivo di costituire un<lb/>grande
                dizionario della lingua tedesca e di creare, come base di un ulteriore<lb/>sviluppo
                scientifico in Germania, un nucleo di testi scientifici scritti
                nella<lb/>madrelingua. Tra gli editori successivi dell’<hi rend="it"
                    >Ermahnung</hi><note xml:id="ftn8" place="foot" n="8">Per le edizioni successive, si veda<hi rend="it"> Ak</hi>, pp. 795-797.
                </note>, Paul Pietsch ha pro-<lb/>posto come data di stesura il
                1683, interpretando l’accenno fatto nel testo ad<lb/>una possibile caduta di
                    Vienna<note xml:id="ftn9" place="foot" n="9"> Cfr.<hi rend="it"> Ak</hi>, p.
                    808.</note>, come riferimento all’occupazione della città<lb/>da parte dei
                Turchi in quello stesso anno<note xml:id="ftn10" place="foot" n="10">Cfr.<hi
                        rend="smcap"> P. Pietsch</hi>,<hi rend="it"> op. cit.</hi>, p. 27.</note>. I
                curatori dell’edizione critica<lb/>dell’<hi rend="it">Ermahnung</hi>, inserita nella
                sezione «Politische Schriften» delle<hi rend="it"> Sämtliche<lb/>Schriften und
                    Briefe</hi>, ripropongono come data di stesura dell’opera la fine del<lb/>1679,
                ricollegando l’accenno alla caduta di Vienna con l’aggressione di Imre<lb/>Tököly
                nell’autunno di quell’anno<note xml:id="ftn11" place="foot" n="11">Cfr.<hi rend="it"
                        > Ak</hi>, p. 797.</note>.</p>
            <p>L’<hi rend="it">Ermahnung an die Teutsche</hi> si inserisce nell’articolata
                riflessione politica<lb/>leibniziana come discorso programmatico teso a definire e
                sollecitare una poli-<lb/>tica culturale che, attraverso l’attività di un’accademia
                delle scienze con il<lb/>compito primario di organizzare e guidare vaste ricerche in
                tutti i campi del<lb/>sapere, in stretto contatto con le istituzioni scientifiche e
                le imprese commer-<lb/>ciali, venisse a coinvolgere le forze produttive dell’intero
                paese. Il motivo<lb/>principale per cui Leibniz incentra il suo discorso sulla
                questione della lingua<lb/>e insiste sull’uso del tedesco in ambito scientifico è
                quindi da ricercare nell’in-<lb/>tento di elevare la nazione tedesca politicamente
                e, di conseguenza, cultural-<lb/>mente, attraverso la funzione centralizzante della
                lingua nazionale, affinché<lb/>possa competere, sia sul piano scientifico sia su
                quello letterario, con le altre<lb/>nazioni europee. Non a caso le parole che
                ritornano più volte nel testo appar-<lb/>tengono sostanzialmente a due sfere: quella
                politica, tra le quali<hi rend="it"> deutsch</hi>,<hi rend="it"
                    ><lb/>Deutschland</hi>,<hi rend="it"> Freiheit</hi>,<hi rend="it"> Land</hi>,<hi
                    rend="it"> Macht</hi>,<hi rend="it"> Nation</hi> e<hi rend="it"> Volk</hi> sono
                le più significative, e quella<lb/>scientifico-letteraria che presenta, tra le
                parole con la frequenza più alta,<lb/><hi rend="it">Schrift</hi>,<hi rend="it">
                    Sprache</hi>,<hi rend="it"> Wissenschaft</hi> e<hi rend="it"> Wort</hi>.
                L’esortazione ai tedeschi «ihren verstand<lb/>und sprache beßer zu üben» si
                universalizza nella rivendicazione di un primato<lb/>e di una missione storici
                dell’imperatore e della nazione tedeschi:</p>
            <p>Die Mayestät unsers Kaysers und der teutschen Nation hoheit wird von
                allen<lb/>Völkern annoch erkennet, bey Concilien[,] bey versamlungen wird ihm und
                seinen<lb/><pb n= "3"/>bothschafftern der Vorzug nicht gestritten. Er ist das weltliche Haupt der
                Christenheit,<lb/>und der allgemeinen Kirchen Vorsteher<note xml:id="ftn12"
                    place="foot" n="12"><hi rend="it"> Ak</hi>, p. 801.</note>.</p>
            <p>La ripresa della tradizione medievale del Sacro Romano Impero diventa il<lb/>fulcro
                di una concezione dell’universalismo cristiano impregnato di motivi
                lai-<lb/>co-nazionalistici, che successivamente, negli<hi rend="it">
                    Unvorgreiffliche Gedancken</hi>, si puntua-<lb/>lizza con forza programmatica:</p>
            <p>Die Teutsche Nation hat unter allen Christlichen den Vorzug, wegen des Heili-<lb/>gen
                Römischen Reichs, dessen Würde und Rechte sie auff sich und ihr
                Oberhaupt<lb/>gebracht, welchem die Beschirmung des wahren Glaubens, die Vogthey der
                allgemei-<lb/>nen Kirche, und die Beförderung des Besten, der gantzen Christenheit
                oblieget, daher<lb/>ihm auch der Vorsitz über andere hohe Häupter ohnzweiffentlich
                gebühret und gelas-<lb/>sen worden<note xml:id="ftn13" place="foot" n="13">G.<hi
                        rend="smcap"> W. Leibniz</hi>,<hi rend="it"> Unvorgreiffliche
                    Gedancken…</hi>, in<hi rend="smcap"> Id.</hi>,<hi rend="it"> Collectanea</hi>
                    cit., [rist. anast.: Hildes-<lb/>heim-New York 1970], p. 255.</note>.</p>
            <p>Quali impedimenti, tuttavia non insormontabili, sulla via verso un
                rinvi-<lb/>gorimento dello Stato in vista della sua missione cristiana e culturale,
                Leibniz<lb/>deplora la lacerazione del paese in seguito alla guerra dei Trent’anni,
                la man-<lb/>canza di una vera capitale, lo scarso impegno culturale
                    dell’aristocrazia<note xml:id="ftn14" place="foot" n="14">Cfr.<hi rend="it">
                    Ak</hi>, p. 807.</note> e la<lb/>«religions-trennung» che «in den Studien selbst
                einen… riß in Teutschland<lb/>gemacht»<note xml:id="ftn15" place="foot" n="15"><hi
                        rend="it">Ak</hi>,p. 808.</note>. Questi motivi politici, religiosi e
                culturali si fondono in una<lb/>visione politica centralista che Leibniz vede in
                parte realizzata nella compre-<lb/>senza di tali motivi in alcune figure storiche,
                quali Leone X, Francesco I o<lb/>Richelieu<note xml:id="ftn16" place="foot" n="16">Cfr.<hi rend="it"> Ak</hi>, p. 808.</note>.</p>
            <p>L’obbiettivo concreto dell’<hi rend="it">Ermahnung</hi>, vale a dire la fondazione di
                una<lb/>società che, sotto il patrocinio di un nobile mecenate, curasse la
                pubblicazione<lb/>di una serie di opere fondamentali scritte in lingua tedesca<note
                    xml:id="ftn17" place="foot" n="17">Cfr.<hi rend="it"> Ak</hi>, pp. 808 e
                    819-820.</note>, è anche l’istanza<lb/>principale del<hi rend="it">
                Consilium</hi> e della<hi rend="it"> Consultatio</hi>, dove si dà tuttavia maggiore
                spazio<lb/>ai compiti e all’organizzazione interna di questa società. Altro punto
                    chiave<lb/>dell’<hi rend="it">Ermahnung</hi> è la convinzione che per promuovere
                le scienze occorra la par-<lb/>tecipazione di tutti gli strati della popolazione,
                mentre invece «bey der ganzen<lb/>Nation aber ist geschehen, daß die jenigen so kein
                latein gelernet, von der<lb/>wißenschafft gleichsam ausgeschloßen worden»<note
                    xml:id="ftn18" place="foot" n="18"><hi rend="it"> Ak</hi>, p. 809.</note>.
                Questo pensiero, essenziale<lb/><pb n="4" facs="LP4_4.jpg"/>per un’adeguata comprensione dell’impegno leibniziano sul piano
                linguistico,<lb/>trova un’esatta corrispondenza nella<hi rend="it">
                Consultatio</hi>, dove Leibniz afferma:</p>
            <p>Dum interea nostri homines etiam discendi avidi, in rerum cognitionem non
                nisi<lb/>post herculeos superatarum linguarum labores admittuntur, quibus saepe
                animi acies<lb/>obtunditur; qui vero sive impatientia, sive infelicitate sua a
                latinitate repulsam passi<lb/>sunt, hi velut ad ignorantiam condemnati habentur,
                magna boni publici jactura. Scien-<lb/>tia enim est luminis instar quod in singulos
                diffusum esse, omnium interest<note xml:id="ftn19" place="foot" n="19"><hi rend="it"
                        > Ak</hi>, p. 882.</note>.</p>
            <p>Così «die Sprache[,] welche gleichsam als ein heller Spiegel des Verstan-<lb/>des zu
                    achten»<note xml:id="ftn20" place="foot" n="20"><hi rend="it"> Ak</hi>, p. 812;
                    cfr. anche p. 815.</note> – concetto chiave che ritornerà negli<hi rend="it">
                    Unvorgreiffliche Gedan-<lb/>cken</hi> e nei<hi rend="it"> Nouveaux
                        Essais</hi><note xml:id="ftn21" place="foot" n="21">Cfr. <hi rend="smcap">G. W.
                        Leibniz</hi>,<hi rend="it"> Unvorgreiffliche Gedancken</hi> cit., p. 255;<hi
                        rend="smcap"> Id.</hi>,<hi rend="it"> Nouveaux Essais sur
                        l’entende-<lb/>ment humain</hi>, in<hi rend="it"> Sämtliche Schriften und
                        Briefe</hi>, 6. Reihe, 6. Bd., hrsg. von A. Robinet u. H.
                    Schepers,<lb/>Berlin 1962, p. 333.</note> –, in questo caso la lingua tedesca,
                deve diventare<lb/>il mezzo di comunicazione anche nelle scienze, come lo è già nei
                mestieri. A<lb/>partire dalla<hi rend="it"> Dissertatio praeliminaris</hi> alla sua
                edizione del<hi rend="it"> De veris principiis et vera<lb/>ratione philosophandi
                    contra pseudophilosophos</hi> di Mario Nizolio (1670)<note xml:id="ftn22"
                        place="foot" n="22"><hi rend="smcap">G. W. Leibniz</hi>,<hi rend="it">
                        Dissertatio praeliminaris</hi>, in<hi rend="smcap"> Id.</hi>,<hi rend="it">
                        Die philosophischen Schriften</hi>, hrsg. von C. I.<lb/> Gerhardt, Bd. 4, Berlin 1880 [rist. anast.: Hildesheim-New York
                    1978], pp. 127-176.</note>, in cui Leib-<lb/>niz discute tra l’altro
                l’adeguatezza della lingua tedesca alla prosa scientifica e<lb/>filosofica, egli
                dedica sempre maggiore attenzione allo studio della lingua e in<lb/>particolare
                    dei<hi rend="it"> Kunstwörter</hi><note xml:id="ftn23" place="foot" n="23">Sugli
                    studi etimologici di Leibniz e sulla sua concezione del linguaggio, cfr. in
                        particolare<lb/><hi rend="smcap">S. von der Schulenburg</hi>,<hi rend="it">
                        Leibniz als Sprachforscher</hi>, Frankfurt a.M. 1973
                        e<hi rend="smcap"> H. Aarsleff</hi>,<hi rend="it"> Da Locke<lb/>a
                    Saussure</hi>, Bologna 1984 [ed. ingl.: Minneapolis 1982], capp. I-II.</note>. La creazione e l’utilizzazione
                nella vita quotidiana<lb/>di termini tecnici in lingua tedesca dei vari mestieri
                devono servire come<lb/>modello per l’arricchimento della terminologia
                    scientifica<note xml:id="ftn24" place="foot" n="24">Cfr. anche<hi rend="it">
                        Unvorgreiffliche Gedancken</hi> cit., §§ 9 e 40.</note>. La stessa<hi rend="it"> Ermah-<lb/>nung an die Teutsche</hi> è un testo di notevole ricchezza
                lessicale; essa presenta, per<lb/>un numero complessivo di 1637 lemmi, ben 957 lemmi
                con una sola occorren-<lb/>za, 269 con 2 occorrenze, 117 con 3 e altri 194 lemmi con
                meno di 10 occor-<lb/>renze. Non è quindi casuale se l’<hi rend="it">Ermahnung</hi> (insieme agli<hi rend="it"> Unvorgreiffliche
                    Gedan-<lb/>cken</hi>) figura tra le fonti del<hi rend="it"> Deutsches
                Wörterbuch</hi> dei fratelli Grimm<note xml:id="ftn25" place="foot" n="25">Cfr.<hi
                        rend="smcap"> J.</hi> u.<hi rend="smcap"> W. Grimm</hi>,<hi rend="it">
                        Deutsches Wörterbuch</hi>, vol. 33, Stuttgart 1971, p. 526.</note> –
                natural-<lb/>mente anche perché si tratta di uno dei pochi testi leibniziani scritti
                in tede-<lb/>sco.</p>
            <p>Che Leibniz avesse una conoscenza diretta e precisa del mondo commer-<lb/>ciale ed
                industriale dell’epoca, è dimostrato nell’<hi rend="it">Ermahnung</hi> dalla
                notevole scel-<lb/>ta di termini che appartengono a tale ambito – e che solo
                raramente superano<lb/><pb n="5" facs="LP4_5.jpg"/>le due occorrenze –, tra i quali<hi rend="it"> Bergwerkssache</hi>,<hi rend="it">
                    Eisenüberzinnen</hi>,<hi rend="it"> Metall</hi> e<hi rend="it">
                Salzquelle<lb/></hi>sono di particolare interesse in quanto possono considerarsi
                un’ulteriore con-<lb/>ferma della tesi fino ad oggi più convincente intorno alla
                data di stesura<lb/>dell’opera. Il 30 settembre 1679, Leibniz firmò un contratto con
                l’amministra-<lb/>zione delle miniere di Clausthal nello Harz, nel quale veniva
                approvata, per<lb/>un anno, la sperimentazione di una macchina a vento (<hi rend="it">Windkunst</hi>) di sua<lb/>invenzione<note xml:id="ftn26" place="foot"
                    n="26">Cfr.<hi rend="smcap"> K. Müller-G. Krönert</hi>,<hi rend="it"> Leben und
                        Werk von Gottfried Wilhelm Leibniz. Eine Chronik</hi>, <lb/>Frankfurt a.M. 1969, pp. 56-57.</note>. È probabile
                che la particolare attenzione rivolta nel testo all’in-<lb/>dustria mineraria sia da
                ricollegare a questa sua prima attività in tale campo.</p>
            <p>Il testo dell’<hi rend="it">Ermahnung an die Teutsche</hi> su cui si basa il seguente
                indice (il<lb/>riferimento rimanda alla pagina e alla riga) è quello della citata
                edizione criti-<lb/>ca, al cui apparato si rinvia in generale per i criteri
                editoriali adottati dai cura-<lb/>tori. L’<hi rend="it">Ermahnung</hi> presenta 7764 occorrenze di parole riconducibili
                a 2398 for-<lb/>me diverse, a loro volta riconducibili a 1637 lemmi, tra i quali 5
                termini lati-<lb/>ni:<hi rend="it"> chirurgus</hi>,<hi rend="it"> extremum</hi>,<hi
                    rend="it"> ingenium</hi>, <hi rend="it">medicus</hi> e<hi rend="it"> summa</hi>.</p>
            <p>Nella lemmatizzazione ci si è valsi, come dizionari di riferimento, del<lb/><hi rend="it">Deutsches Wörterbuch</hi> di Gerhard Wahrig, Neuausgabe, Gütersloh
                1980, e del<lb/><hi rend="it">Duden – Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in
                    sechs Bänden</hi>, Mann-<lb/>heim/Wien/Zürich 1976-1981. Qualora una parola non
                fosse attestata in uno<lb/>di questi dizionari, si è fatto riferimento, per ovviare
                a una normalizzazione<lb/>indebita, al<hi rend="it"> Deutsches Wörterbuch</hi> di
                Jakob e Wilhelm Grimm, 33 voll., Leipzig<lb/>1854-Stuttgart 1971. Così, la forma<hi
                    rend="it"> ohngefehr</hi> è stata lemmatizzata come<hi rend="it">
                    ungefähr</hi>,<lb/>mentre invece la forma<hi rend="it"> iezo</hi> appare sotto il lemma<hi
                    rend="it"> jetzo</hi>, conformemente all’uso<lb/>dell’epoca. Ciò vale in
                particolare per gli aggettivi non riconducibili al verbo,<lb/>quale, ad esempio,<hi rend="it"> obgedacht</hi>. Così, anche le forme<hi rend="it"> schlechten</hi>
                    e<hi rend="it"> schlechter</hi> sono lem-<lb/>matizzate sotto un unico lemma,<hi rend="it"> schlecht</hi>, sebbene solo<hi rend="it"> schlechten</hi> si
                riferisca<lb/>all’uso di<hi rend="it"> schlecht</hi> in opposizione a<hi rend="it">
                    gut</hi>, mentre il significato della forma<hi rend="it">
                        schlechter</hi><lb/>corrisponde all’uso odierno di<hi rend="it"> schlicht</hi><note xml:id="ftn27" place="foot" n="27">Cfr. <hi rend="smcap">P. Pietsch</hi>, <hi rend="it">op.
                    cit.</hi>, p. 96.</note>.</p>
            <p>Si è optato per il lemma tedesco anche nei casi in cui la grafia delle
                forme<lb/>derivate da prestiti linguistici rimanda alla lingua d’origine; in tal
                modo, le<lb/>forme<hi rend="it"> chocolate</hi> e<hi rend="it"> Catoens</hi>
                appaiono sotto i lemmi<hi rend="it"> Schokolade</hi> e<hi rend="it"> Kattun</hi>.
                Specialmen-<lb/>te in quest’ultimo caso, la forma declinata<hi rend="it">
                Catoens</hi> induce a considerarla come<lb/>prestito piuttosto che come parola
                    neerlandese<note xml:id="ftn28" place="foot" n="28">Cfr.<hi rend="it"> ivi</hi>,
                    p. 94.</note>.</p>
            <p>Per quanto concerne l’individuazione delle forme, sono state considerate<lb/>forme
                uniche :</p>
            <p>– parole collegate da trattino (ad esempio<hi rend="it"> Gottes-Vergeßenheit</hi>);</p>
            <pb n="6" facs="LP4_6.jpg"/><p>– parole composte, scritte separate nel testo, che secondo i dizionari
                di<lb/>riferimento vanno scritte unite (ad esempio<hi rend="it"> gemüths lust</hi>);</p>
            <p>– forme verbali composte con prefisso separabile; (ad esempio<hi rend="it"> gehet
                an</hi>);</p>
            <p>– forme composte di cui nel testo è sottintesa una parte. In tali casi, la<lb/>parte
                ripristinata della forma composta è stata inserita tra parentesi quadre
                    (ad<lb/>esempio<hi rend="it"> Amts[geschäffte]</hi>).</p>
            <p>Per quanto riguarda i criteri di lemmatizzazione, ci si è attenuto alle rego-<lb/>le
                seguenti, stabilite tenendo in parte conto dei criteri osservati nel<hi rend="it">
                    Wolff-<lb/>Index</hi><note xml:id="ftn29" place="foot" n="29">Cfr.<hi rend="it">
                        Wolff-Index. Stellenindex und Konkordanz zu Christian Wolffs «Deutscher
                        Logik»</hi>, hrsg. von<lb/><hi rend="smcap">H. P. Delfosse</hi>, <hi rend="smcap">B. Krämer</hi> e
                        <hi rend="smcap">E. Reinardt</hi>, Stuttgart-Bad Cannstatt 1987, pp.
                    XVI-XXIV.</note>:</p>
            <p>– il lemma dei sostantivi appare al nominativo singolare nella forma<lb/>che
                seguirebbe l’articolo determinativo<hi rend="it"> der, die, das</hi>. Ciò vale anche
                per le for-<lb/>me sostantivate derivate da aggettivi;</p>
            <p>– il lemma dei verbi appare all’infinito attivo presente. Ciò vale anche<lb/>per i
                verbi sostantivati. Le forme participiali ricorrenti nel testo sono
                state<lb/>lemmatizzate come aggettivi nel caso in cui l’aggettivo in questione è
                attestato<lb/>in uno dei dizionari di riferimento (ad esempio<hi rend="it">
                gelehrt</hi>), eccetto quando si tratta<lb/>di un uso participiale con evidente
                legame con il verbo (ad esempio<hi rend="it"> eingela-<lb/>gert</hi>);</p>
            <p>– il lemma degli aggettivi appare nella forma indeclinata. Comparativi<lb/>e
                superlativi sono ricondotti alla forma positiva (tranne le forme
                sostantivate),<lb/>segnalandoli di volta in volta nell’ordine alfabetico con un
                rinvio alla forma<lb/>positiva. Ciò vale anche per le forme irregolari, salvo che
                per quelle avverbiali<lb/>(ad esempio<hi rend="it"> sehr</hi>). L’uso avverbiale è
                stato indicato laddove le forme occorrenti<lb/>sono usate sempre come avverbi. Non
                si è fatta invece distinzione tra l’uso<lb/>aggettivale e quello avverbiale nei casi
                in cui, tra le varie forme occorrenti,<lb/>sono presenti entrambi;</p>
            <p>– il lemma dei pronomi è al nominativo singolare, eccetto alcuni pro-<lb/>nomi (ad
                    esempio<hi rend="it"> solch</hi>,<hi rend="it"> welch</hi>) che appaiono nella
                loro forma priva di desinen-<lb/>za;</p>
            <p>– i pronomi personali e riflessivi sono tutti ricondotti all’unico lemma<lb/><hi rend="it">ich, du, er, sie, es, wir, ihr, sie</hi>, i pronomi possessivi al
                    lemma<hi rend="it"> mein, dein, sein, unser,<lb/>euer, ihr</hi>;</p>
            <p>– l’articolo determinativo ed i pronomi relativi e dimostrativi che pre-<lb/>sentano
                forme uguali, sono ricondotti tutti al lemma<hi rend="it"> der, die, das</hi>;</p>
            <p>– l’articolo indeterminativo, i pronomi indeterminati ed i numerali
                che<lb/>presentano forme uguali, sono stati lemmatizzati sotto il lemma<hi rend="it"> ein, eine, ein</hi>;</p>
            <pb n="7" facs="LP4_7.jpg"/><p>– nei casi di fusione tra preposizione e articolo (ad esempio<hi rend="it">
                    zum</hi>,<hi rend="it"> zur</hi>),<lb/>la forma è lemmatizzata sotto la preposizione rispettiva;</p>
            <p>– si sono sciolte le abbreviazioni che stanno per una sola parola (ad<lb/>esempio<hi
                    rend="it"> May</hi><hi rend="sup">t</hi> per<hi rend="it"> Majestät</hi>);</p>
            <p>Si danno di seguito gli elenchi dei nomi di persona e dei nomi geografici<lb/>(con i
                rispettivi aggettivi derivati) presenti nel testo:</p>
            <p>
                <table rend="frame" xml:id="Table1">
                    <row>
                        <cell>adamisch</cell>
                        <cell>Asien</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>Boccalini</cell>
                        <cell>deutsch</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>Cicero</cell>
                        <cell>Deutsch</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>ciceronianisch</cell>
                        <cell>Deutsche</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>Demosthenes</cell>
                        <cell>Deutschland</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>Fleming</cell>
                        <cell>Engländer</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>François I<hi rend="sup">er</hi>
                        </cell>
                        <cell>Europa</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>homerisch</cell>
                        <cell>Florenz</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>Leo X</cell>
                        <cell>Frankreich</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>Leopold I.</cell>
                        <cell>Franzose</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>Machiavelli</cell>
                        <cell>französisch</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>Moses</cell>
                        <cell>Französische</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>Opitz</cell>
                        <cell>Grieche</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>Priscianus</cell>
                        <cell>Holländer</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>Prometheus</cell>
                        <cell>Indien</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>Richelieu, de</cell>
                        <cell>italienisch</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell>virgilianisch</cell>
                        <cell>Österreich</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell/>
                        <cell>Paris</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell/>
                        <cell>Polen</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell/>
                        <cell>Rom</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell/>
                        <cell>Römer</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell/>
                        <cell>spanisch</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell/>
                        <cell>Welsche</cell>
                    </row>
                    <row>
                        <cell/>
                        <cell>Welschland</cell>
                    </row>
                </table>
            </p>
            <p>L’elaborazione del testo è stata effettuata presso il Lessico
                Intellettuale<lb/>Europeo. Si ringrazia Luisa Petrucci che ha provveduto con perizia
                alle opera-<lb/>zioni di immissione dei dati. Un ringraziamento particolare alla
                dottoressa Ada<lb/>Russo che ha curato con competenza le varie fasi di elaborazione
                informatica<lb/>dei dati.</p>
            <pb n="8" facs="LP4_8.jpg" />
            <pb n="9" facs="LP4_9.jpg" />
            <pb n="10" facs="LP4_10.jpg" />
            <pb n="11" facs="LP4_11.jpg" />
            <pb n="12" facs="LP4_12.jpg" />
            <pb n="13" facs="LP4_13.jpg" />
            <pb n="14" facs="LP4_14.jpg" />
            <pb n="15" facs="LP4_15.jpg" />
            <pb n="16" facs="LP4_16.jpg" />
            <pb n="17" facs="LP4_17.jpg" />
            <pb n="18" facs="LP4_18.jpg" />
            <pb n="19" facs="LP4_19.jpg" />
            <pb n="20" facs="LP4_20.jpg" />
            <pb n="21" facs="LP4_21.jpg" />
            <pb n="22" facs="LP4_22.jpg" />
            <pb n="23" facs="LP4_23.jpg" />
            <pb n="24" facs="LP4_24.jpg" />
            <pb n="25" facs="LP4_25.jpg" />
            <pb n="26" facs="LP4_26.jpg" />
            <pb n="27" facs="LP4_27.jpg" />
            <pb n="28" facs="LP4_28.jpg" />
            <pb n="29" facs="LP4_29.jpg" />
            <pb n="30" facs="LP4_30.jpg" />
            <pb n="31" facs="LP4_31.jpg" />
            <pb n="32" facs="LP4_32.jpg" />
            <pb n="33" facs="LP4_33.jpg" />
            <pb n="34" facs="LP4_34.jpg" />
            <pb n="35" facs="LP4_35.jpg" />
            <pb n="36" facs="LP4_36.jpg" />
            <pb n="37" facs="LP4_37.jpg" />
            <pb n="38" facs="LP4_38.jpg" />
            <pb n="39" facs="LP4_39.jpg" />
            <pb n="40" facs="LP4_40.jpg" />
            <pb n="41" facs="LP4_41.jpg" />
            <pb n="42" facs="LP4_42.jpg" />
            <pb n="43" facs="LP4_43.jpg" />
            <pb n="44" facs="LP4_44.jpg" />
            <pb n="45" facs="LP4_45.jpg" />
            <pb n="46" facs="LP4_46.jpg" />
            <pb n="47" facs="LP4_47.jpg" />
            <pb n="48" facs="LP4_48.jpg" />
            <pb n="49" facs="LP4_49.jpg" />
            <pb n="50" facs="LP4_50.jpg" />
            <pb n="51" facs="LP4_51.jpg" />
            <pb n="52" facs="LP4_52.jpg" />
            <pb n="53" facs="LP4_53.jpg" />
            <pb n="54" facs="LP4_54.jpg" />
            <pb n="55" facs="LP4_55.jpg" />
            <pb n="56" facs="LP4_56.jpg" />
            <pb n="57" facs="LP4_57.jpg" />
            <pb n="58" facs="LP4_58.jpg" />
            <pb n="59" facs="LP4_59.jpg" />
            <pb n="60" facs="LP4_60.jpg" />
            <pb n="61" facs="LP4_61.jpg" />
            <pb n="62" facs="LP4_62.jpg" />
            <pb n="63" facs="LP4_63.jpg" />
            <pb n="64" facs="LP4_64.jpg" />
            <pb n="65" facs="LP4_65.jpg" />
            <pb n="66" facs="LP4_66.jpg" />
            <pb n="67" facs="LP4_67.jpg" />
            <pb n="68" facs="LP4_68.jpg" />
            <pb n="69" facs="LP4_69.jpg" />
            <pb n="70" facs="LP4_70.jpg" />
            <pb n="71" facs="LP4_71.jpg" />
            <pb n="72" facs="LP4_72.jpg" />
            <pb n="73" facs="LP4_73.jpg" />
            <pb n="74" facs="LP4_74.jpg" />
            <pb n="75" facs="LP4_75.jpg" />
            <pb n="76" facs="LP4_76.jpg" />
            <pb n="77" facs="LP4_77.jpg" />
            <pb n="78" facs="LP4_78.jpg" />
            <pb n="79" facs="LP4_79.jpg" />
            <pb n="80" facs="LP4_80.jpg" />
            <pb n="81" facs="LP4_81.jpg" />
        </body>
    </text>
</TEI>
